Shopping cart is empty
 
English Polski Spanish 
Search For a Manual
 

(e.g. AA-V20EG JVC, ZX-7 Sony )
PayPal 1000+ rating Secure, Encrypted Checkout.
 
Who's Online
There currently are 304 guests online.
Categories
Information
Featured Product
Home >> AIWA >> XP-EV515 Owner's Manual
 
 0 item(s) in your cart 

AIWA XP-EV515
Owner's Manual


Tweet about this product and get $1.00 of store credit for instant use!
  • Download
  • PDF Format
  • Complete manual
  • Language: English, French, Spanish
Price: $4.99

Description of AIWA XP-EV515 Owner's Manual

Complete owner's manual in digital format. The manual will be available for download as PDF file after You purchase it.

Owner's Manual ( sometimes referred to as User's Guide or User's Manual ) contains information on how to use Your device. After placing order we'll send You download instructions on Your email address.

The manual is available in languages: English, French, Spanish

Not yet ready
You must purchase it first

Customer Reviews
There are currently no product reviews.
Other Reviews
 PDS502 PIONEER Owner's Manual by Krzysztof Kwitek;
Everything is OK. Owner's Manual I downloaded ( I get link for it by email).
 SV-4100 PANASONIC Owner's Manual by ROBERT MURPHY;
The only reason I gave this less than 4 stars, is because it shouldn't take 24 hrs to have the download available. I was surprised to find that I had to wait until the next day to be able to download the manual that I paid for. The manual itself is the correct manual.
 PROFIL3563Z LOEWE Owner's Manual by Nils Thei;
Excellent replacement for original Owner´s Manual. I am totally satisfied!
 PRO-720HD/KUXC/CA PIONEER Owner's Manual by Bernie Role;
Great service. Manual is as advertised and delivered when promised.
 SL2500 SONY Owner's Manual by Gerjon Hofacker;
Perfect quality, highly appreciated service !!! Fast delivery of the download info, no issues at all. Recommended E-manual shop !!!

Text excerpt from page 1 (click to view)
3-263-439-13(1)

D

E
Label side up El lado de la etiqueta hacia arriba Avec lâétiquette vers le haut

⢠Según las condiciones de funcionamiento, las secciones del indicador pueden aumentar o disminuir.

Remarques sur lâutilisation de piles sèches

Español
REPRODUCTOR PORTATIL DE DISCO COMPACTO
POR FAVOR LEA DETALLADAMENTE ESTE

Notas sobre el uso de las pilas secas

⢠Asegúrese de retirar el adaptador de alimentación de ca. ⢠Cuando las pilas se agoten, sustituya ambas pilas por unas nuevas.

Français AVERTISSEMENT

⢠Veillez à débrancher lâadaptateur secteur. ⢠Lorsque les piles sont épuisées, remplacez-les par des neuves.

Pour utiliser lâadaptateur secteur (C)
Raccordez lâadaptateur secteur sur une prise secteur.

Portable CD Player
Operating Instructions Manual de instrucciones Mode dâemploi

Para utilizar el adaptador de alimentación de ca (C)
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de ca.

MANUAL DE INSTRUCCIONES ANTES DE CONECTAR Y OPERAR ESTE EQUIPO. RECUERDE QUE UN MAL USO DE SU APARATO PODRÃA ANULAR LA GARANTÃA.

Pour prévenir tout risque dâincendie ou dâélectrocution, ne pas exposer lâappareil à la pluie ou à lâhumidité. Nâinstallez pas lâappareil dans un espace confiné comme dans une bibliothèque ou un meuble encastré. Afin dâéviter tout risque dâincendie, ne pas couvrir les ailettes de ventilation de cet appareil avec des journaux, des nappes, des rideaux, etc. Ne pas poser de bougies allumées sur lâappareil. Afin dâéviter tout risque dâincendie et dâélectrocution, ne pas poser dâobjets remplis de liquide, vases ou autre, sur lâappareil.

Lecture dâun CD
Pour insérer un CD 1 Faites glisser le commutateur OPEN pour ouvrir le
couvercle (A). (D).

Reproducción de un CD
Para introducir un CD 1 Deslice OPEN para abrir la tapa (A). 2 Ajuste el CD en el pivote y cierre la tapa (D).
Notas
⢠Este reproductor de CD puede reproducir CD-R o CDRW grabados en formato de audio digital para discos compactos (CD de audio), pero la capacidad de reproducción puede variar en función de la calidad del disco y del estado del dispositivo de grabación. ⢠Este producto se ha diseñado para reproducir discos que cumplen con el estándar Compact Disc (CD). Recientemente, algunas compañías discográficas comercializan discos de música codificados mediante tecnologías de protección de derechos de autor. Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán reproducirse mediante este producto.

Notes
⢠The indicator sections of roughly show the remaining battery power. One section does not always

ADVERTENCIA
Para evitar el riesgo de incendios o electrocución, no exponga la unidad a la lluvia o a la humedad. No instale el aparato en un espacio cerrado, como una estantería para libros o un armario empotrado. Para evitar incendios, no cubra la ventilación del aparato con periódicos, manteles, cortinas, etc. No coloque velas encendidas sobre el aparato. Para evitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no coloque recipientes llenos de líquido, como jarrones, sobre el aparato. Es posible que en ciertos países se regule el desecho de la pila que se utiliza para alimentar este producto. Consulte con las autoridades locales.

2 Placez le CD sur le pivot et refermez le couvercle

English WARNING

indicate one-fourth of the battery power. ⢠Depending on operating conditions, the indicator sections of may increase or decrease.

Remarques
⢠Ce lecteur CD peut lire des CD-R/CD-RW enregistrés au format Compact Disc Digital Audio (CD audio), mais la capacité de lecture varie en fonction de la qualité du disque et de lâétat de lâappareil dâenregistrement. ⢠Cet appareil est conçu pour la lecture de disques conformes à la norme Compact Disc (CD). Récemment, différents disques audio encodés par des technologies de protection des droits dâauteur ont été mis en vente par certaines compagnies de disques. Notez bien que, parmi ces disques, certains ne sont pas conformes à la norme CD et quâil est possible quâils ne puissent pas être lus sur cet appareil.

Notes on using the dry batteries
⢠Be sure to remove the AC power adaptor. ⢠When the batteries are depleted, replace both batteries with new ones.

INFORMATION
A pleine puissance, lâécoute prolongée du baladeur peut endommager lâoreille de lâutilisateur.

XP-EV509/EV510/EV515
©2004 Sony Corporation Printed in China

http://www.aiwa.com/

To prevent fire or shock hazard, do not expose the unit to rain or moisture. Do not install the appliance in a confined space, such as a bookcase or built-in cabinet. To prevent fire, do not cover the ventilation of the apparatus with newspapers, tablecloths, curtains, etc. And do not place lighted candles on the apparatus. To prevent fire or shock hazard, do not place objects filled with liquids, such as vases, on the apparatus.

ATTENTION
Lâutilisation dâinstruments optiques avec ce produit augmente les risques pour les yeux. Certains pays peuvent appliquer des dispositions différentes pour lâélimination des piles qui alimentent ce produit. Veuillez consulter vos autorités locales.

To use the AC power adaptor (C)
Connect the AC power adaptor to an AC outlet.

CD player (front)/Reproductor de CD (parte frontal)/Lecteur CD (avant)
1 DISPLAY/MENU 2 P MODE/ 3 SOUND i (headphones) jack Toma i (auriculares) Prise i (casque) Display/Pantalla/ Fenêtre dâaffichage Strap hole Orificio para la correa Orifice pour la sangle 4 x/CHARGE 5 u* 6 ./> DC IN 4.5 V (external power input) jack Toma DC IN 4.5 V (entrada de alimentación externa) Prise DC IN 4.5 V (entrée dâalimentation externe)

Playing a CD
To insert a CD 1 Slide OPEN to open the lid (A). 2 Fit the CD to the pivot, then close the lid (D).
Notes

PRECAUTIONS
⢠UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE EST EMIS LORSQUE LâAPPAREIL EST OUVERT ⢠NE PAS REGARDER LE RAYON LASER FIXEMENT NI DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS DâOPTIQUE ⢠UN RAYONNEMENT LASER INVISIBLE DE CLASSE 1M EST EMIS LORSQUE LâAPPAREIL EST OUVERT ⢠NE PAS REGARDER DIRECTEMENT AVEC DES INSTRUMENTS DâOPTIQUE La marque CE est valable uniquement dans les pays où elle a force de loi, câest-à-dire principalement dans les pays de lâEEE (Espace économique européen).

PRECAUCIÃN
⢠CUANDO EL DISPOSITIVO ESTà ABIERTO SE EMITE RADIACIÃN LÃSER INVISIBLE ⢠NO MIRE FIJAMENTE EL HAZ DE LUZ NI VISUALICE EL DISPOSITIVO DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÃPTICOS ⢠CUANDO EL DISPOSITIVO ESTà ABIERTO SE EMITE RADIACIÃN LÃSER INVISIBLE CLASE 1M ⢠NO MIRE DIRECTAMENTE CON INSTRUMENTOS ÃPTICOS La validez de la marca CE se limita únicamente a aquellos países en los que la legislación la impone, especialmente los países del EEE (Espacio Económico Europeo).

CAUTION

The use of optical instruments with this product will increase eye hazard. Certain countries may regulate disposal of the battery used to power this product. Please consult with your local authority. ⢠INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN ⢠DO NOT STARE INTO BEAM OR VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Para hacer funcionar el reproductor de CD
Botón/Interruptor Función/Operación

Pour activer le lecteur CD
Bouton/Commutateur Fonction/Opération 1 DISPLAY/MENU ⢠Appuyez une fois pour afficher le numéro de la plage et le temps restant de la plage en cours de lecture. Appuyez deux fois pour afficher le nombre de plages restant à lire et le temps restant sur le CD.*1 Appuyez trois fois pour afficher le numéro de la plage et le temps de lecture écoulé (affichage normal). ⢠Permet également dâentrer dans le menu. 2 P MODE/ *2 (mode de lecture/ répéter) Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois jusquâà ce que le mode de lecture que vous souhaitez sâaffiche. Aucune indication : Lecture normale « 1 » : Lecture dâune seule plage. « SHUF » : Lecture aléatoire « » : Lecture des plages repérées»par des signets « PGM : lecture PGM (programmée) Pour réutiliser le mode de lecture sélectionné, appuyez dessus et maintenez la pression jusquâà ce que « » apparaisse. 3 SOUND*2 ⢠Permet dâaccentuer les sons graves. Appuyez plusieurs fois pour sélectionner BASS ou BASS . BASS accentue plus les graves que BASS .*3 ⢠Permet également de limiter le volume maximum afin de protéger votre ouïe. Appuyez et maintenez jusquâà ce que « AVLS*4 » sâaffiche. La fonction AVLS est activée. Pour désactiver la fonction AVLS, appuyez de nouveau et maintenez jusquâà ce que « AVLS » disparaisse. 4 x (arrêt)/ CHARGE Appuyez pour arrêter la lecture. Appuyez de nouveau pour démarrer la charge.

⢠This CD player can play CD-Rs/CD-RWs recorded in the Compact Disc Digital Audio (Audio CD) format, but playback capability may vary depending on the quality of the disc and the condition of the recording device. ⢠This product is designed to play back discs that conform to the Compact Disc (CD) standard. Recently, various music discs encoded with copyright protection technologies are marketed by some record companies. Please be aware that among those discs, there are some that do not conform to the CD standard and may not be playable by this product.

1 DISPLAY/MENU ⢠Pulse una vez para ver el número de pista y el tiempo restante de la pista actual. Pulse dos veces para ver el número de pistas que quedan y el tiempo restante del CD.*1 Pulse tres veces para ver el número de pista y el tiempo de reproducción que ha pasado (pantalla normal). ⢠Se utiliza también para entrar en el menú. 2 P MODE/ *2 Durante la reproducción, púlselo (modo de reproducción/ varias veces hasta que el modo de repetición) reproducción que desee aparezca en la pantalla. Sin indicador: Reproducción normal â1â: Reproducción de una sola pista âSHUFâ: Reproducción aleatoria â â: Reproducción de pistas con marcas âPGMâ: Reproducción PGM (programa) Para repetir el modo de reproducción que seleccionó, manténgalo pulsado hasta que aparezca â â.

A
8 HOLD (rear)/(parte posterior)/ (arrière) OPEN
* The button has a tactile dot. * El botón tiene un punto táctil. * Ce bouton possède un point tactile.

CAUTION

⢠CLASS 1M INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN ⢠DO NOT VIEW DIRECTLY WITH OPTICAL INSTRUMENTS

Sources dâalimentation
Pour utiliser les piles (B)
Utilisez uniquement les piles suivantes pour votre lecteur CD :

Fuentes de alimentación
To operate the CD player
Button/Switch 1 DISPLAY/ MENU Function/Operation ⢠Press once to display the track number and remaining time of the current track. Press twice to display the number of tracks left and the time remaining on the CD.*1 Press three times to display the track number and elapsed playing time (normal display). ⢠Also use to enter the menu.

Para utilizar las pilas (B)
Use solamente las siguientes pilas con el reproductor de CD:

7 VOL +*/â

The validity of the CE marking is restricted to only those countries where it is legally enforced, mainly in the countries EEA (European Economic Area).

Piles sèches
⢠Piles alcalines LR6 (AA)

Pilas secas
⢠Pilas alcalinas LR6 (tamaño AA)

Piles rechargeables
Chargez les piles rechargeables avant leur première utilisation. ⢠NH-7WMAA (fournie avec XP-EV515 uniquement) ⢠NH-AA-B2C (non fournie)

Power Sources
To use the batteries (B)
Use only the following batteries for your CD player: ⢠LR6 (size AA) alkaline batteries

Baterías
Cargue las baterías antes de utilizarlas por primera vez. ⢠NH-7WMAA (suministradas con sólo el modelo XPEV515) ⢠NH-AA-B2C (no suministrada)

CD player (inside)/Reproductor de CD (interior)/Lecteur CD (intérieur)

B
e E E e

Dry batteries

Rechargeable batteries
Charge the rechargeable batteries before using them for the first time. ⢠NH-7WMAA (supplied with XP-EV515 only) ⢠NH-AA-B2C (not supplied)

2 P MODE/ *2 During play, press repeatedly until (play mode/repeat) the play mode you want appears on the display. No indication: Normal play â1â: Single track play âSHUFâ: Shuffle play â â: Bookmark track play âPGMâ: PGM (program) play To repeat the play mode you selected, press and hold until â appears. 3 SOUND*2

Para introducir las pilas 1 Abra la tapa del compartimiento de las pilas situado
en el interior del reproductor de CD.

Pour insérer les piles 1 Ouvrez le couvercle du compartiment à piles à
lâintérieur du lecteur CD.

2 Inserte dos pilas de modo que la marca del
compartimiento de las pilas coincida y cierre la tapa hasta que quede encajada.

2 Insérez deux piles en suivant le diagramme du
compartiment à piles et refermez le couvercle jusquâà ce quâil sâencastre.

3 SOUND*2

To insert the batteries
Open the battery compartment lid. Abra la tapa del compartimiento para pilas. Ouvrez le couvercle du compartiment à piles. Insert the # end first (for both batteries). Introduzca el extremo # primero (para ambas pilas). Commencez par insérer lâextrémité # (pour les deux piles).

1 Open the battery compartment lid inside your CD
player.

â

Para cargar las baterías recargables 1 Después de colocar las baterías recargables en el
portapilas, conecte el adaptador de alimentation de ca en la toma DC IN 4.5 V y a un tomacorriente de ca (C). Pulse x/CHARGE. El reproductor de discos compactos empieza a cargarse. Se visualizará el indicador âCHGâ, y las secciones indicadoras de aparecerán sucesivamente. Cuando las baterías estén completamente cargadas, los indicadores âCHGâ y desaparecerán. Si presiona x/CHARGE después de haber finalizado la carga, el indicador parpadeará y en el visualizador aparecerá âFullâ. 4 x (parada)/ CHARGE (carga) 5u (reproducir/pausa)

2 Insert two batteries by matching the diagram in the
battery compartment and close the lid until it clicks into place.

Remote control (XP-EV515 only) Mando a distancia (sólo el modelo XP-EV515) Télécommande (XP-EV515 uniquement)
7 VOL +*/â

Display on the CD player Pantalla del reproductor de CD Fenêtre dâaffichage sur le lecteur CD
Track number Número de pista Numéro de plage Playing time Tiempo de reproducción Temps de lecture Eâ¢Aâ¢Sâ¢S GP

To charge the rechargeable batteries 1 After inserting the rechargeable batteries in the
battery compartment, connect the AC power adaptor to the DC IN 4.5 V jack and an AC outlet (C).

2 Press x/CHARGE.
The CD player starts charging. The âCHGâ indicator turns on in the display and the indicator sections of light up in succession. When the batteries are completely charged, the âCHGâ and indicators turn off. If you press x/CHARGE after the charge has already been completed, the indicator flashes and âFullâ appears in the display.

⢠Use to emphasize the bass-boosted sound. Press repeatedly to select BASS or BASS . BASS enhances more than BASS .*3 ⢠Also use to keep down the maximum volume to protect your hearing. Press and hold until âAVLS*4â appears in the display. The AVLS function is turned on. To turn off the AVLS function, press and hold again until âAVLSâ disappears. Press to stop play. Press to start charging the rechargeable batteries. Press to start play. Press again to pause play. To play from the first track, press for 2 seconds or more while the CD player is stopped. Press . or > once to find the beginning of the current/next track. Press . or > repeatedly to find the beginning of the previous/ succeeding tracks. Press and hold . or > to go backward/forward quickly.

2

⢠Ãselo para potenciar el sonido con graves reforzados. Púlselo varias veces para seleccionar BASS o BASS . BASS potencia los graves en mayor medida que BASS .*3 ⢠Ãselo también para mantener limitado el volumen máximo y proteger sus oídos. Manténgalo pulsado hasta que aparezca 4 âAVLS* â en la pantalla. La función AVLS está activada. Para desactivar la función AVLS, manténgalo pulsado de nuevo hasta que desaparezca âAVLSâ. Púlselo para detener la reproducción. Púlselo para iniciar la carga. Púlselo para iniciar la reproducción. Vuélvalo a pulsar para introducir una pausa en la reproducción. Para reproducir desde la primera pista, púlselo durante 2 segundos o más cuando esté detenido el reproductor de CD. Pulse una vez . o > para buscar el principio de la pista actual o siguiente. Pulse . o > varias veces para buscar el principio de las pistas anteriores o siguientes. Mantenga pulsado . o > para retroceder o avanzar rápidamente. Púlselo para ajustar el volumen. Utilícelo para bloquear los controles y evitar de este modo que se pulsen botones accidentalmente. Utilícelo para colgar el mando a distancia en un bolsillo delantero etc.

Pour recharger les piles rechargeables 1 Après avoir inséré les piles dans le compartiment à
piles, raccordez lâadaptateur secteur à la prise DC IN 4.5 V et à une prise secteur (C).

2 Appuyez sur x/CHARGE.
La recharge commence. Lâindicateur « CHG » sâallume sur lâécran et les sections de lâindicateur sâallument successivement. Une fois les piles entièrement chargées, les indicateurs « CHG » et sâéteignent. Si vous appuyez sur x/CHARGE alors que la charge est déjà terminée, lâindicateur clignote et « Full » sâaffiche.

3 Desconecte el adaptador de alimentación de ca. Duración de la pila* (número aproximado de horas)
(Cuando el reproductor de CD se usa en un lugar plano y estable.) El tiempo de reproducción varía en función de la forma en que se usa el reproductor de CD. Eâ¢Aâ¢Sâ¢S GP on oFF Dos pilas alcalinas Sony LR6 (SG) (fabricadas en Japón) Dos pilas NH-7WMAA (cargadas durante 2 horas**) 50 45

4 x(stop)/ CHARGE 5u (play/pause)

3 Déconnectez lâadaptateur secteur. Durée de vie de la pile* (approx. en heures)
(Lorsque le lecteur CD est utilisé sur une surface plane et stable.) Le temps de lecture varie en fonction de lâutilisation du lecteur CD. Eâ¢Aâ¢Sâ¢S GP on Deux piles alcalines Sony LR6 (SG) (fabriquées au Japon) Deux NH-7WMAA (chargées pour environ 2 heures**) 50 oFF 45

5 u* 4x 8 HOLD

6 ./>

Play mode Modo de reproducción Mode de lecture AVLS

3 Disconnect the AC power adaptor. Battery life* (approx. hours)
(When the CD player is used on a flat and stable place.) Playing time varies depending on how the CD player is used. Eâ¢Aâ¢Sâ¢S GP on oFF 50 45

6./> (skip/search)

6 ./> (salto/búsqueda)

5 u (lecture/pause) Appuyez pour démarrer la lecture. Appuyez de nouveau pour interrompre la lecture. Pour démarrer la lecture à la première plage, appuyez pendant au moins 2 secondes lorsque le lecteur CD est arrêté. 6 ./> Appuyez une fois sur . ou sur (saut/recherche) > pour trouver le début de la plage en cours/suivante. Appuyez plusieurs fois de suite sur . ou sur > pour trouver le début des plages précédentes/ suivantes. Appuyez sur . ou sur >, puis maintenez la touche enfoncée pour aller rapidement vers lâarrière/lâavant. 7 VOL+/â*2 8 HOLD Appuyez pour régler le volume. Permet de verrouiller les commandes afin dâéviter toute activation accidentelle des touches. Permet de suspendre la télécommande à la poche de votre chemise.

3 SOUND 9 Clip Gancho Pince
* The button has a tactile dot. * El botón tiene un punto táctil. * Ce bouton possède un point tactile.

Bookmark Marcador Signet

Sound mode Remaining Modo de sonido battery power Energía Mode audio restante de la pila Autonomie des piles

15

10

Two Sony alkaline batteries LR6 (SG) (produced in Japan) Two NH-7WMAA (charged for about 2 hours**)

15

10 7 VOL+/â*2 8 HOLD

7 VOL+/â*2 15 10 8 HOLD 9 Clip
1

Press to adjust the volume. Use to lock the controls to prevent accidental button presses. Use to hang the remote control on your chest pocket etc.

* Valor determinado por la normativa de la JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** La duración de la carga depende del uso que se dé de la pila recargable.

* Valeur mesurée selon les normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** La durée du chargement varie selon lâusage de la pile rechargeable.

C
DC IN 4.5V

to an AC outlet a una toma de corriente de ca vers une prise secteur

* Measured value by the standard of JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). ** Charging time varies depending on how the rechargeable battery is used.

9 Gancho

To check the remaining power of the batteries
You can check it in the display. Replace the batteries when â t t t t Lo batt* â flashes. t

* Not displayed during single play, shuffle play, Bookmark track play or PGM play. *2 If you disconnect the power sources, the settings return to the default ones. *3 If the sound is distorted when using the SOUND function, turn down the volume. *4 AVLS = Automatic Volume Limiter System

Para comprobar la energía restante de las pilas
Puede comprobarlo en la pantalla. Cuando â t t â parpadee, sustituya las pilas. t t Lo batt* t

Pour vérifier lâautonomie des piles Vous pouvez la vérifier dans la fenêtre dâaffichage.
Remplacez les piles lorsque « t t t t Lo batt* t » clignote.

9 Pince

To remove the CD
Remove the CD while pressing the pivot (E).

* Suena una señal.

*1 No aparece en pantalla durante única reproducción, reproducción aleatoria, reproducción de pistas con marcas o reproducción PGM. 2 * Si desconecta el aparato de las fuentes de alimentación, los ajustes volverán a ser los establecidos por defecto. *3 Si se distorsiona el sonido cuando se utiliza la función SOUND, baje el volumen. *4 AVLS = Sistema de limitación automática del volumen

*1Ne sâaffiche pas pendant la lecture dâune seule plage, la lecture aléatoire, la lecture des plages repérées par des signets ou la lecture PGM (programmée). *2 Si vous débranchez les sources dâalimentation, les réglages sont restaurés à leurs valeurs par défaut. *3 Si le son est déformé lors de lâutilisation de la fonction SOUND, baissez le volume. *4 AVLS = Automatic Volume Limiter System (système de limitation automatique du volume)

* Un bip est émis.

Remarques
⢠Les sections de lâindicateur indiquent approximativement lâautonomie restante de la pile. Une section ne correspond pas toujours à un quart de lâautonomie de la pile. ⢠Selon les conditions dâutilisation, les sections de lâindicateur peuvent augmenter ou diminuer.

Notas
⢠Las secciones del indicador muestran aproximadamente la energía restante de las pilas. Una sección no siempre indica una cuarta parte de la energía de la pila.

Para extraer el CD
Extraiga el CD presionando el pivote (E).

i
Earphones Auriculares Ãcouteurs AC power adaptor Adaptador de alimentación de ca Adaptateur secteur
* Beep sounds.

Pour retirer le CD
Retirez le CD en appuyant sur le pivot (E).

You might also want to buy

$4.99

XPEV515 AIWA
Service Manual

Complete service manual in digital format (PDF File). Service manuals usually contains circuit diagr…
>
Parse Time: 0.159 - Number of Queries: 111 - Query Time: 0.034